Открыть меню

12 популярных испанских пословиц


В этой статье Вы найдете 12 популярных испанских пословиц, с дословным переводом и объяснением значение. В некоторых случаях  значение и дословный перевод совпадают, в других возможно подобрать лишь приблизительный эквивалент.

Пословицы часто толкуются по-разному. Если Вы понимаете какую-то пословицу не так, как написано в заметке, пожалуйста, поделитесь своими идеями в комментариях.

1. Zapatero,  a tus zapatos.

Дословно: Сапожник, к своим сапогам.

Значение: Каждый должен заниматься своим делом.

2016-04-26_1723

2. Ojo que no ve, corazón que no siente.

Дословно: Глаз не видит, сердце не чувствует.

Значение: Мы забываем того, с кем не видимся и не общаемся.  С глаз долой — из сердца вон.

2016-04-26_1726

3. A mal tiempo, buena cara.

Дословно: В плохие времена, хорошее лицо.

Значение: Необходимо уметь скрывать свою досаду. Надо держать хорошую мину при плохой игре.

2016-04-26_1651

4. En boca cerrada no entran moscas.

Дословно: В закрытый рот не залетают мухи.

Значение: Молчание — золото.

2016-04-26_1648

5. A lo hecho, pecho.

Дословно: Тому, что сделано, (подставляй) грудь.

Значение: Смело иди навстречу опасности. Назвался груздем, полезай в кузов.

2016-04-26_1646

6. Moro viejo nunca será buen cristiano.

Дословно: Старый мавр никогда не будет хорошим христианином.

Значение: Люди не меняются. Горбатого могила исправит.

2016-04-26_1655

7. Barriga llena, corazón contento.

Дословно: Полный живот, радостное сердце.

Значение: Хорошо быть сытым. Сыт — весел, а голоден — нос повесил.

2016-04-26_1738

8. No todo lo que brilla es oro.

Дословно: Не всё то золото, что блестит.

Значение: Не всё то золото, что блестит.

2016-04-26_1741

9. Donde fuego se hace, humo sale.

Дословно: Где горит огонь, поднимается дым.

Значение: Нет дыма без огня.

2016-04-26_1742

10. Más vale tarde que nunca.

Дословно: Лучше поздно, чем никогда.

Значение: Лучше поздно, чем никогда.

2016-04-26_1746

11. Mala hierba nunca muere.

Дословно: Сорняк никогда не умирает.

Значение: Плохие люди живут долго. Сорная трава хорошо растёт.

2016-04-26_1747

12. De tal palo tal astilla.

Дословно: От такой палки такая щепка.

Значение: Дети похожи на родителей. Яблоко от яблони недалеко падает.

2016-04-26_1750

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2018 Castellano.su · Копирование материалов сайта без разрешения запрещено
Политика конфиденциальности. Согласие на обработку персональных данных.