Значение испанских глаголов dejar, hacer, llevar, quedar (se), tener
Ряд глаголов в испанском языке имеют особые значения. В этой статье Вы можете найти некоторые из них: dejar, hacer, llevar, quedar(se), tener.
dejar (оставлять, покидать, прекращать)
a) Оставлять, забывать.
Dejé la cartera en casa. — Я оставил кошелек дома.
b) Разрешать, позволять.
Déjalo hablar. — Позволь ему сказать.
c) Оставлять в покое, не приставать.
Déjame, estoy trabajando. — Не беспокой меня, я работаю.
d) Прекращать что-то делать, используется с предлогом de.
Pablo dejó de fumar. — Пабло бросил курить.
No ha dejado de nevar. — Снег не перестал идти.
Por fin dejó de llover. — Наконец-то дождь прекратился.
e) Не подвести, сделать что-то. Используется только в отрицательных предложениях с предлогом de.
No dejes de venir. — Обязательно приходи.
hacer (делать)
a) Делать, создавать.
hacer planes — строить планы
hacer un libro — писать книгу
hacer una película — снимать фильм
hacer un fuego — разводить огонь
Lo hizo de madera. — Он сделал это из дерева.
b) Делать, выполнять (задачу, работу, задание, и так далее)
hacer los deberes- делать домашнюю работу
¿Me haces un favor? — Не сделаешь мне одолжение?
с) В выражениях, связанных с погодой.
Hace calor/ frío. — (Сейчас) жарко/холодно.
Hace sol/viento. (Сейчас) солнечно/ветрено.
Hace buen/mal tiempo. — Погода хорошая/ плохая.
d) Когда кто-то делает что-то для Вас/ по Вашей просьбе.
Haré pintar la casa. — Я покрашу дом (Мне покрасят дом).
Hizo reparar el coche. — Он починил машину (Ему починили машину).
e) Думать, полагать.
Te hacía en casa de Alfonso. — Я думал, ты дома у Альфонсо.
Le hacíamos más joven. — Мы думали, что он/она моложе.
f) Вести себя.
Haces bien en decírselo. — Хорошо, что ты сказал ей/ему об этом. (Ты поступил хорошо …)
Hiciste mal en no ayudarles. — Плохо, что ты им не помог. (Ты поступил плохо …)
e) Подходить, соответствовать.
Esta llave no le hace a mi puerta. — Этот ключ не подходит к моей двери.
Carlos le hace a todo. — У Карлоса все получается хорошо.
f) Играть роль, выполнять временно какую-то работу. Используется вместе с de.
En la obra Paloma hizo de monja. — В пьесе Палома играла роль монахини.
Raúl está haciendo de camarero. — Рауль (временно) работает официантом.
e) С выражениями, обозначающими временной период.
Hace un hora que están aquí. — Они здесь уже час.
Hace un hora que llegaron. — Они приехали час назад.
Ana vive en España desde hace mucho tiempo. — Анна долгое время живет в Испании.
llevar (нести, приносить)
a) Носить, брать, покупать.
Le llevé las maletas. — Я нес ее чемоданы.
Me gusta, me lo llevo. — Мне нравится, я возьму это.
b) Используется вместе с обозначениями времени и герундием, когда мы говорим о событиях или состояниях, которые начались в прошлом, и продолжаются до настоящего момента.
Llevo un año trabajando en esta empresa. — Я работаю в этой компании (один) год. (начал работать год назад, и продолжаю работать до сих пор).
Герундий может быть пропущен, если значение фразы понятно из контекста.
Llevo un año en esta empresa. — Я работаю в этой компании (один) год.
c) Носить (об одежде).
Ella llevaba un vestido azul. — На ней было (надето) синее платье.
d) Иметь, обладать, содержать в себе.
Este plato no lleva carne. — В этом блюде нет мяса.
No llevo dinero. — У меня с собой нет денег.
Ana lleva el pelo largo. — У Анны длинные волосы.
quedar, quedarse (оставаться, находиться)
a) Находиться, пребывать.
quedarse aquí – остаться здесь
quedarse en casa – оставаться дома
b) Находиться, быть расположенным.
¿Dónde queda? — Где это находится?
¿Queda muy lejos? — Это далеко?
Queda al final de esta calle. — Это в конце этой улицы.
с) Подходить, хорошо сидеть (об одежде)
Esos pantalones te quedan bien. — Эти брюки тебе идут.
Me queda grande/ largo. — Это для меня слишком большое / длинное.
d) Оставаться, иметься в наличии.
No queda pan. — Хлеба не осталось.
Queda sólo una semana para la Navidad. — До Рождества осталась одна неделя.
e) Встретиться, договориться о встрече.
¿Dónde quedamos? — Где встретимся?
He quedado con Pablo. — Я договорился встретиться в Пабло.
tener (иметь)
a) Иметь, обладать.
El tiene un coche azul. — У него (есть) синяя машина.
Tienen tres hijos. — У них трое детей.
Ella tiene ojos verdes. — У нее зеленые глаза.
b) Для выражения чувств, мыслей и ощущений.
Tengo miedo. — Мне страшно.
Tengo sed. — Я хочу пить.
¿Tienes hambre? — Ты хочешь есть?
Tengo confianza en ti. — Я уверен в тебе.
с) Получать новости, известия.
¿ Has tenido noticias de Diego? — У тебя есть новости от Диего?
No he tenido carta de él desde hace mucho tiempo. — Я давно не получал от него писем.
d) Необходимость что-то сделать. Используется вместе с que.
Tengo mucho que hacer. — У меня много дел. (Мне нужно много сделать).
Tienes que hacerlo. — Ты должен это сделать.
e) Предположение. Используется вместе с que.
Tiene que estar muy triste después que pasó. — Должно быть, он очень опечален тем, что произошло.
A esta hora tienen que estar en casa. — В это время они должны быть дома.
f) Совет, рекомендация что-то сделать. Используется вместе с que.
Tenrías que estudiar más. — Ты должен больше учиться.