Открыть меню

Значение испанских глаголов dejar, hacer, llevar, quedar (se), tener


Ряд глаголов в испанском языке имеют особые  значения. В этой статье Вы можете найти некоторые из них: dejar, hacer, llevar, quedar(se), tener.

 

dejar (оставлять, покидать, прекращать)

a) Оставлять, забывать.

Dejé la cartera en casa. — Я оставил кошелек дома.

b) Разрешать, позволять.

Déjalo hablar. — Позволь  ему сказать.

c) Оставлять в покое, не приставать.

Déjame, estoy trabajando. — Не беспокой меня, я работаю.

d) Прекращать что-то делать, используется с предлогом de.

Pablo dejó de fumar. — Пабло бросил курить.

No ha dejado de nevar. — Снег не перестал идти.

Por fin dejó de llover. — Наконец-то дождь прекратился.

e) Не подвести, сделать что-то. Используется только в отрицательных предложениях с предлогом de.

No dejes de venir. — Обязательно приходи.

hacer (делать)

a) Делать, создавать.

hacer planes — строить планы

hacer un libro — писать книгу

hacer una película — снимать фильм

hacer un fuego — разводить огонь

Lo hizo de madera. — Он сделал это из дерева.

b) Делать, выполнять (задачу, работу, задание, и так далее)

hacer los deberes- делать домашнюю работу

¿Me haces un favor? — Не сделаешь мне одолжение?

с) В выражениях, связанных с погодой.

Hace calor/ frío. — (Сейчас) жарко/холодно.

Hace sol/viento. (Сейчас) солнечно/ветрено.

Hace buen/mal tiempo. — Погода хорошая/ плохая.

d) Когда кто-то делает что-то для Вас/ по Вашей просьбе.

Haré pintar la casa. — Я покрашу дом (Мне покрасят дом).

Hizo reparar el coche.  — Он починил машину (Ему починили машину).

e) Думать, полагать.

Te hacía en casa de Alfonso. — Я думал, ты дома у Альфонсо.

Le hacíamos más joven. — Мы думали, что он/она моложе.

f) Вести себя.

Haces bien en decírselo. — Хорошо, что ты сказал ей/ему об этом. (Ты поступил хорошо …)

Hiciste mal en no ayudarles. — Плохо, что ты им не помог.  (Ты поступил плохо …)

e) Подходить, соответствовать.

Esta llave no le hace a mi puerta. — Этот ключ не подходит к моей двери.

Carlos le hace a todo. — У Карлоса все получается хорошо.

f) Играть роль, выполнять временно какую-то работу. Используется вместе с de.

En la obra Paloma hizo de monja. — В пьесе Палома играла роль монахини.

Raúl  está haciendo de camarero. — Рауль (временно) работает официантом.

e) С выражениями, обозначающими временной период.

Hace un hora que están aquí. — Они здесь уже час.

Hace un hora que llegaron. — Они приехали час назад.

Ana vive en España desde hace mucho tiempo. — Анна долгое время живет в Испании.

 

llevar (нести, приносить)

a) Носить, брать, покупать.

Le  llevé las maletas. — Я нес ее чемоданы.

Me gusta, me lo llevo. — Мне нравится, я возьму это.

b) Используется вместе с обозначениями времени и герундием, когда мы говорим о событиях или состояниях, которые начались в прошлом, и продолжаются до настоящего момента.

Llevo un año trabajando en esta empresa. — Я работаю в этой компании (один) год. (начал работать год назад, и продолжаю работать до сих пор).

Герундий может быть пропущен, если значение фразы понятно из контекста.

Llevo un año en esta empresa.  — Я работаю в этой компании (один) год.

c) Носить (об одежде).

Ella llevaba un vestido azul. — На ней было (надето) синее платье.

d) Иметь, обладать, содержать в себе.

Este plato no lleva carne. — В этом блюде нет мяса.

No llevo dinero. — У меня с собой нет денег.

Ana lleva el pelo largo. — У Анны длинные волосы.

 

quedar, quedarse (оставаться, находиться)

a) Находиться, пребывать.

quedarse aquí – остаться здесь

quedarse en casa – оставаться дома

b) Находиться, быть расположенным.

¿Dónde queda? — Где это находится?

¿Queda muy lejos? — Это далеко?

Queda al final de esta calle. — Это в конце этой улицы.

с) Подходить, хорошо сидеть (об одежде)

Esos pantalones te quedan bien. — Эти брюки тебе идут.

Me queda grande/ largo. — Это для меня слишком большое / длинное.

d) Оставаться, иметься в наличии.

No queda pan. — Хлеба не осталось.

Queda sólo una semana para la Navidad. — До Рождества осталась одна неделя.

e) Встретиться, договориться о встрече.

¿Dónde quedamos? — Где встретимся?

He quedado con Pablo. — Я договорился встретиться в Пабло.

 

tener (иметь)

a) Иметь, обладать.

El tiene un coche azul. — У него (есть) синяя машина.

Tienen tres hijos. —  У них трое детей.

Ella tiene ojos verdes. — У нее зеленые глаза.

b) Для выражения чувств, мыслей и ощущений.

Tengo miedo. — Мне страшно.

Tengo sed. — Я хочу пить.

¿Tienes hambre? — Ты хочешь есть?

Tengo confianza en ti. — Я уверен в тебе.

с) Получать новости, известия.

¿ Has tenido noticias de Diego? — У тебя есть новости от Диего?

No he tenido carta de él desde hace mucho tiempo. — Я давно не получал от него писем.

d) Необходимость что-то сделать. Используется вместе с que.

Tengo mucho que hacer. — У меня много дел. (Мне нужно много сделать).

Tienes que hacerlo. — Ты должен это сделать.

e) Предположение. Используется вместе с que.

Tiene que estar muy triste después que pasó. — Должно быть, он очень опечален тем, что произошло.

A esta hora tienen que estar en casa. — В это время они должны быть дома.

f) Совет, рекомендация что-то сделать. Используется вместе с que.

Tenrías que estudiar más. — Ты должен больше учиться.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2018 Castellano.su · Копирование материалов сайта без разрешения запрещено
Политика конфиденциальности. Согласие на обработку персональных данных.